Отрицание

ОТРИЦАНИЕ — элемент значения предложения, к-рый указывает, что связь, устанавливаемая между компонентами предложения, по мнению говорящего, реально не существует (А. М. Пешковский) или что соответствующее утвердительное предложение отвергается говорящим как ложное (Ш. Балли). Чаще всего отрицат. высказывание делается в такой ситуации, когда соответствующее утвердительное было сделано ранее или входит в общую презумпцию говорящих. О.— одна из свойственных всем языкам мира исходных, семантически неразложимых смысловых категорий, к-рые не поддаются определению через более простые семаитич. элементы.
О. может выражаться отрицательными словами (их иногда также называют О.), отрицат. префиксом (ср. рус. «неполный», нем. unbekannt, франц. impossible), отрицат. формой глагола (тур. okur 'он читает', okumaz 'он не читает'; англ. I don't want — аналитич. отрицат. форма), а может и не иметь отд. выражения, т. е. быть компонентом значения слова, как в рус. «отказаться>= 'не согласиться', англ. fail 'не преуспеть' (внутрилексемиое О.), или целого предложения, ср. « Много ты понимаешь», <Чтобы я еще стала с ним связываться!»          (подразумева-
емое О.).
Предложение, содержащее отрицат. слово или отрицат. форму глагола, наз. отрицательным (или грамматически отрицательным). В отрицат. предложении всегда отрицается нек-рое утверждение (предикация), к-рое называется сферой действия О. Сферой действия О. может быть все предложение (<Ои не пришел на работу») или только его часть (напр., во фразе «Дети ие спят из-за шума» обстоятельство причины ие входит в сферу действия О.). Предложение может быть неоднозначным из-за неоднозначно выраженной сферы действия О., напр.: «Она не хочет менять первоначальный план из-за вас» =1) 'Вы являетесь причиной того, что оиа не хочет менять план' и 2) 'Оиа не хочет только из-за вас менять план'. В устной речи двусмысленность частично устраняется интонацией. Предложение, к-рое целиком составляет сферу действия О., иаз.предложением с полным О. (иначе — семантически общеотрицатель-н ы м); в предложении с неполным О. (или семантически частноотри-цательиом) отрицается лишь один из семантич. компонентов предложения. В любом предложении могут быть семантич. компоненты, к-рые ие подвергаются О.,— пресуппозиции; напр., в общеот-рицат. предложении «Я не огорчен тем, что ои уехал» компонент «он уехал» входит в сферу действия О., ио ие отрицается.
О. с т. зр. роли выражающих его элементов в синтаксич. структуре предложения бывает фразовым (выраженное отрицат. словом в составе сказуемого или отрицат. формой сказуемого) и п р исловным — не при сказуемом. Чаще всего фразовое О. бывает полным, а присловное — неполным (О..Есперсен, Пешковский). Однако возможно и обратное соотношение: в предложении < Немногие досидели до конца» присловное О. является полным ('Неверно, что многие...'), а в предложении <Мы с вами долго не увидимся» фразовое О. является неполным ( 'В течение долгого времени наша встреча не будет иметь места').
О. наз. смещенным, если оно присоединяется не к тому слову, к к-рому относится по смыслу, а к др. слову, синтаксически подчиняющему первое (ср. англ. My observations didn't help me much 'Мои наблюдения не особенно помогли мне'). Обычно смещенное О.— это О. при сказуемом .Возможно также смещение О. на предлог, напр. «не в свои сани» ='в ие свои сани': О. по смыслу относится к местоимению, а синтаксически связано с предлогом, подчиняющим (через посредство существительного) это местоимение. Одна из разновидностей смещения — подъем О., когда О. переносится из придаточного предложения, в главное (или от подчиненного инфинитива к подчиняющему глаголу или модальному слову); ср. англ. I don't believe it is true 'Я думаю, что это неверно', дат. Jeg haber ikke at De blev bange 'Я надеюсь, что вы не испугались' (букв.— Я не надеюсь, что вы испугались). В число допускающих подъем О. входят такие предикаты, как рус. «я думаю», «считаю», «ожидал», «мне кажется», «я хочу», «советую», «намереваюсь», «должен»; аигл. suppose, imagine, reckon, guess, anticipate; it appears, sounds like и т. п. Способность предиката «перетягивать» О. не полностью предсказывается его семантикой: слова, близкие по значению в разных языках, часто ведут себя по-разному; напр., англ. suppose способно перетягивать О., а рус. «полагать»— нет. Если О. в главном предложении смещенное, то придаточное предложение оказывается допустимым контекстом для слов с отрицат. поляризацией (см. Отрицательные слова), как если бы оно само содержало О.
Для ми. языков, в частности славянских, французского, испанского, греческого, венгерского, банту, характерно множественное (или куму-л я т н в н о е) О. В языках с множеств. О. при наличии в предложении отрицат. местоимения, наречия или союза происходит отрицат. согласование — допустимо или даже требуется «избыточное» О. при сказуемом; ср. не допускаемое правилами рус. грамматики «Никто его видел» и правильное «Никто его не видел». В др. языках множеств. О. запрещается языковой нормой, ср. англ. Nobody ever saw him 'Никто никогда его не видел' (букв.— Никто когда-либо его видел).
Другое проявление отрицат. согласования — плеоиастич. О. в придаточном, подчиненном глаголам со значениями 'отрицать', 'запрещать', 'сомневаться', удерживаться', 'бояться' н т. п.; ср. рус. «Я едва удержался, чтобы его не ударить», франц. J'ai peur qu'il ne vienne 'Я боюсь, что он придет'. К формальным особенностям структуры отрицат. предложений относится особое морфологич. оформление нек-рых синтаксич. единиц, входящих в сферу действия фразового О.— обычного, смещенного или даже избыточного. Так, в рус. яз. прямое дополнение при глаголе с О. может оформляться ие вин. п., а родительным (ср. «Он не имеет на это права»). В контексте глаголов с количеств, значением, где Есперсен усматривал особое фразеологически связанное значение у О., в действительности особое значение имеет глагол. Так, фраза «Мешок не весит пятидесяти килограммов» означает 'весит меньше' (а не 'то ли меньше, то ли больше'). Дело, однако, в том, что «весит» означает здесь 'достигает по весу': «ие» имеет свое обычное значение 'неверно'.
Логич. правило о том, что отрицание отрицания эквивалентно утверждению, действует н в естеств. языке: при соединении двух О. при одном и том же слове смысл окажется утвердительным. Однако два О. обычно не в точности погашают ДРуг друга: сложное выражение, как правило, слабее простого, ср. «нередкий» (» 'довольно частый') и «частый»; «не без страха» (» 'с некоторым страхом') и «со страхом»; англ. not uncommon и common.
Строгие семантич. равенства связывают т. наз. двойственные слова, напр. «разрешаю»— «требую»: «не разрешаю...» = «требую не...»; «разрешаю» = = «не требую не»; «не требую» = = «разрешаю не»; «требую» = «не разрешаю не». Другие примеры пар слов, двойственных друг другу: «возможно» — «обязательно», «могу» (в значении 'имею разрешение') — «обязан» («должен»), «все» — «некоторые» (в значении 'хотя бы некоторые') и др. Отсюда равенство, к-рое приводит Пешковский: «Не могу не признаться» = «Должен признаться».

Основа

ОСНОВА — ядерная часть слова, с которой связано его вещественное лексическое значение и которая остается за вычетом из него словоизменительных морфем (окончаний); непредельная вторичная единица морфологического уровня (см. Уровни языка), необходимая при анализе структуры слова и определении степени его морфемной сложности. О. отличается от формантов своим ярко выраженным неслужебным характером; от корня — тем, что выражает категориальную отнесенность к одной из полнозиачных частей речи, для чего нередко оформляется спец. основообразующим элементом (тематической гласной или согласной и т. п.); от слова — тем, что не обладает ни завершенностью, ни оформлениостью последнего и существует всегда только как часть производного или словоформы.
В зависимости от кол-ва составляющих О. делятся на простые, имеющие только одно составляющее — корень, и комплексные, не простые, имеющие более одного составляющего. В зависимости от природы составляющих комплексные О. представляют  собой   либо  аффиксально-разложимые, либо корнеразложимые, либо аффиксально-   и   корнеразложимые.
Нередко указывают, что последний элемент О. несет информацию о словооб-разоват. и формообразующих морфемах, к-рые могут (или не могут) за ним следовать: так , по А. А. Реформатскому, суффикс типа -ств- чтянет» за собой определ, набор флексий в рус. яз. С т. зр. словообразования простота или сложность О. является тем фактором, к-рый способствует или, напротив, препятствует осуществлению того или иного словообразоват. процесса: так, типичную способность к конверсии (см. Конверсия в словообразовании) в англ. яз. демонстрируют слова только с простым морфологич. составом. В ряде языков процессы морфологич. деривации начинаются с создания базы (основы) деривации, ср. оформление основ в разных типах спряжения и склонения индоевроп. языков, а также оформление первого компонента сложного слова в классич. языках.
Понятие О. важно для описания больших и малых парадигм, т. к. в склонении или спряжении слова может участвовать более одной О., чем, в известной мере, определяется формальная сложность парадигмы, ср. основы дела-/дела.Ь в спряжении глагола <делать» в рус. яз. Понятие О. тесио связано также с понятием лексемы, и в ряде языков оно используется как оси. единица их лексикографич. описания (т. е. как единица словаря).

Орфоэпия

ОРФОЭПИЯ (греч. orthoepeia, от ort-hos — правильный и epos — речь) — 1) совокупность произносительных норм национального языка, обеспечивающая сохранение единообразия его звукового оформления; 2) раздел языкознания, изучающий произносительные нормы. Объем понятия О. определяется по-разному: при широком понимании в него включаются правила употребления фонем и правила произношения аллофонов фонем, при более узком понимании — только правила употребления фонем. Неоднозначное определение объема О. связано также с тем, что одни ученые в понятие произносит, нормы включают только произношение звуков, другие также и ударение, а иногда и образование вариантных грамматич. форм. Наиболее целесообразно определять О. как нормативную реализацию сегментных единиц (фонем) и суперсегментных единиц (ударение,    интонация).
Орфозпич. норма является одним из двух аспектов произносит, нормы и определяет употребление фонем, порядок их следования в слове, т. е. нормативный фонемный состав слова, подобно орфографии, определяющей нормативный буквенный состав слов на письме. Второй аспект произносит, нормы — о р ф о ф о-н и я (ортофония) — устанавливает нормативную реализацию звуковых функциональных единиц, т. е. правила произношения аллофонов фонем.   Так,   употребление твердых или мягких согласных в возвратных частицах глаголов в рус. яз., напр. [ucus1] или [u?us], произнесение слова sept во франц. яз. как [SEt], а не [se] регулируется правилами О., а требование произносить Ш в рус. яз. в конце слова как сонорный, а не глухой шумный или |1| в англ. яз. перед гласными и |j| несколько мягче (т. наз. светлый вариант фонемы), чем перед согласными и в конце слов (т. наз. темный вариант фонемы), относится  к  правилам  орфофонии.
Соотношение между О. и орфофонией понимается различно в зависимости от трактовки фонемы. Оба аспекта произносит, нормы не зависят друг от друга. При нормативном фонемном составе слова может искажаться звуковая реализация фонем (напр., шепелявое [s] в рус. произнесении или нечистое произношение носовых гласных во французском). Возможно и обратное: нарушение фонемного состава слова при сохранении нормативных звуковых реализаций фонем. Так, произнесение слова «шагать» в совр. рус. яз. как [sbigaf] — орфозпич. ошибка (восходящая, однако, к старомосковской норме), хотя [ы] может быть произнесено фонемически правильно. Различение двух аспектов нормы: О. и орфофонии — имеет большое значение при исправлении диал. ошибок и при обучении иностр. языку, т. к. овладение орфофонией (в отличие от О.) требует создания новых артикуля-торных привычек, воспитания новых произносит, навыков.
Различают орфоэпич. норму как внутриязыковую категорию и норму кодифицированную. Первая связана с наличием потенциальных возможностей обозначения одного и того же явления, представляемых языком как системой; при этом норма — результат действия ряда социальных факторов, определяемых существованием данного языка в определ. речевом коллективе в определ. период времени. Вторая — отражение объективно существующей нормы, сформулированной в виде правил и предписаний в разл. словарях, справочниках и пособиях. При кодификации происходит отбор того, что предписывается употреблять как правильное. Адекватность отражения объективной нормы зависит от методов анализа, к-рыми пользуется кодификатор. Кодифицированная норма часто отстает от реально сложившейся.
О., складывается одновременно с формированием нац. языка, когда расширяется сфера действия устной речи, развиваются новые формы публичной речи. В разных нац. языках процесс становления орфоэпич. норм проходит по-разному. Орфоэпич. нормы могут пройти неск. этапов, прежде чем стать нормами нац. языка. Так, осн. особенности рус. произносит, нормы сформировались в 1-й пол. 17 в. как особенности моек, говора и лишь во 2-й пол. 19 в. окончательно сложились как нормы нац. языка. Совр. произносит. норма рус. лит. языка включает и черты ленинградского (петербургского) произношения, и черты московского.
Проблема орфозпич. нормы возникает в тех случаях, когда в языке имеется не одна, а две или неск. реализаций одной единицы. В норме происходит отбор того, что имеется в системе языка в данный момент или находится в ней в потенции. Норма определяет характер реализации тех потенций, к-рые заложены в системе, распределение и функционирование моделей данного языка обусловленсистемой. Фоиологич. система языка полностью определяет произносит, норму. Измениться норма может в пределах системы при условии появления новых форм, постепенно вытесняющих старые под влиянием экстралингвистич. факторов или в результате изменений, происшедших в системе. Так, утверждение в качестве орфоэпич. нормы произнесения слов с твердым согласным перед гласным переднего ряда |е| в рус. яз. [serv'is, navela, estet'ika] стало возможным только после изменений, происшедших в системе, ср. возникновение противопоставления твердых согласных мягким перед гласным |е|: <темп> (temp) и«тема» [t'ema], чпастель» [pastel'] и «постель» [pas't'el'].
Изменение (смена) норм обусловливает возможность одновременного существования в языке каждого ист. периода вариантных норм. Различается вариантность двух типов: 1) существование двух или нескольких равноправных реализаций одной единицы или сочетания единиц как равноправных вариантов, 2) наличие двух или неск. вариантов нормы, составляющих определ. ряд, в к-ром один из вариантов становится ведущим, другой (другие) употребляется реже, становится отживающим. На выбор одного из вариантов в качестве ведущего влияют такие факторы, как соответствие его объективным законам развития языка, распространенность, соответствие престижным образцам (произношение наиболее образованной и культурной части общества). В развитии О. большую роль сыграл театр, а позже радио и телевидение, пропагандирующие образцовое лит. произношение. Сценич. речь во мн. языках является  основой  орфоэпич.   норм.
Орфоэпич. и орфофонич. особенности нормы зависят от типа произнесения. Выделяется полный тип произнесения, т. е. такая реализация, к-рая не вызывает сомнения в фонемном составе слова, и неполный — неотчетливое, небрежное произнесение, при к-ром для установления фонемного состава необходимо наличие соотв. контекста. Отступления от лит. произносит, нормы могут возникать под влиянием родного языка или родного диалекта говорящего. Иногда отступления носят просторечный характер.
В изучение произносит, нормы большой вклад внесли Л. В. Щерба и Е. Д. Поливанов, подчеркивавшие определяющую роль системы языка в ее становлении. Важную роль социального фактора в развитии нормы отмечали А. Н. Гвоздев, А. М. Селищев, критериям нормативности посвящены работы Д. Н. Ушакова, Ф. П. Филина и др. Подробный анализ совр. рус. О. и орфофонии представлен в работах Р. И. Аванесова, С. И. Ожегова, Г. О. Винокура и др., французской — в исследованиях П. Леона, А. Мартине, М. В. Гординой, английской — в трудах Д. Джоунза, Дж. У. Льюиса, немецкой — в работах Ф. Шиндлера.

Оромо

ОРОМО ( устар. галла) — один из кушитских языков. Распространен в центр, н вост. р-нах Эфиопии и на С. Кении. Число говорящих 7,65 млн. чел. Диалекты делятся на северные (тулама, борана и др.) и южные (бараретта, уата и др.).
Для консонантизма О. характерно наличие аффрикат б, з. б, глоттализованных р, б, k, d и отсутствие фарингальных, увулярных и лабиализов. фонем; фонологически значима геминацня. Вокализм типичен для кушит. языков. В части диалектов отмечены смыслоразличит. тоны. Морфологич. категории имени: род (муж. и жен.), число (ед. и мн.), единичность (собират. и сингулятивные формы), личная прнтяжательность (притяжат. суффиксы выражают лицо и число обладателя) и падеж (номинатив, вокатив, приименной генитив, датив, абсолютив, а также обстоятельственные падежи). Прилагательные выделяются как отд. часть речи. Личные местоимения подразделяются иа самостоятельные н приглагольные проклитические (субъектные и объектные); имеются указательные (2 дейк-сиса), вопросительные и притяжательные (употребляются при опущении определяемого) местоимения. Категории глагола: лицо-число субъекта, залог и совершае-мость (породы), время (2 времени в индикативе), наклонение н статус (аффнр-матнв/негатнв). Падежные противопоставления в глаголе отсутствуют; соотв. грамматич. отношения передаются чисто сннтаксич. средствами (сочетанием союза илн союзного слова с обычной глагольной формой). Из средств слово- и формообразования преобладает суффиксация, крайне редко используются редупликация корня и чередование тонов. Характерная черта О.— наличие особых пред-глагольных частиц (индикаторов), употребляющихся в случае отсутствия у глагола прямого дополнения для различения прош. и наст, времени. Порядок слов в предложении в целом общекушитский, однако определения выступают в постпозиции к определяемому. Именная предикация оформляется с помощью порядка слов.
Письменность на основе эфиопского алфавита существует с 1977; на О. выходит периодика, осуществляется преподавание в нач. школе, ведется радиовещание.

Определённости

ОПРЕДЕЛЁННОСТИ — НЕОПРЕДЕЛЁННОСТИ КАТЕГОРИЯ — одна из категорий семантики высказывания (см. Понятийные категории); функция ее — актуализация и детерминизация имени, демонстрация его единственности в описываемой ситуации (определенность) либо выражение его отношения к классу подобных ему феноменов (неопределенность).
Средства выражения О.— н. к. присущи    всем    языкам,    но  типология   этих
средств неодинакова: О.— н. к. различается от языка к языку по своей внутр. структуре и функциональной семантике средств выражения. В ряде языков существуют спец. показатели определенности— неопределенности актуализируемого имени — артикли (англ. the — а; нем. der — ein; франц. le, la — un, une и т. д.), в соответствии с чем различаются артик-левые и безартиклевые языки. Наиболее распространена троичная система: оп-редел. артикль — неопредел, артикль — нулевой артикль. Однако в типологич. и контрастивных описаниях необходимо учитывать при сопоставлении все средства выражения О.— н. к. в целом, а не только способы передачи артикля в безартик-левых языках.
В диахронич. плане развитие О.— н. к. соотносится с общим направлением диахронической типологии: движение от конкретного к обобщенному; поэтому исторически более ранними являются средства выражения определенности, в т. ч. и оп-редел, артикль.
В безартиклевых языках О.— и. к. может быть выражена при помощи порядка слов; напр., в совр. рус. яз. конечная позиция обычно связывается с неопределенностью («Он отдал жене подарок»), а не-конечная — с определенностью («Он отдал подарок жене»). Для той же цели в безартиклевых языках используются сочетания с указат. и неопредел, местоимениями, сочетания с частицами («Еще тарелочку!»—неопредел, имя; «Только старуха ничего не знала» — определ. имя); тип и размещение фразового ударения («Вот книга» — определ. имя, «Вот книга» — неопредел, имя). Однако самым сильным средством выражения О.— н. к. является контекст: в высказывании «Женщина купила книгу», если оно находится в абсолютном, интродук-тивном начале, оба имени могут быть неопределенными, но если это же высказывание находится в середине текста, оба имени могут быть определенными. Наиболее сложными как для артикле-вых, так и для безартиклевых языков является различение т. наз. специфической неопределенности, когда речь идет о конкретном, референтном, т. е. соотносящемся с денотатом имени («Я вчера купила ручку»), и н е-спе цифической, не имеющей конкретного референта («Хочется купить ручку» — вообще, любую). С этой точки зрения высказывания типа англ. Магу wants to marry a Swede — 'Мери хочет выйти замуж за шведа' (за конкретного шведа или за любого?) точно анализируются только в контексте или в конси-туации и представляют значит, трудность для декодирования.
В рамках высказывания О.— н. к. тесно связана с др. содержат, категориями: с актуальным членением предложения (тема, т. е. известное, обычно соотносится с определенностью; рема, новое,— с неопределенностью), с дейктичностью (см. Дейксис), с категорией притяжательное™ (см. Посессивность), а также с категорией модальности: ср. «Дует. Кто-нибудь (вероятно) открыл форточку». В рамках текста О. — н. к. связана с анафоричностью (см. Анафорическое отношение): «Там лежит книга. Принеси эту книгу сюда», а также с нарративно-стью (повествовательностью)— неопредел, имена начинают текст, онн способствуют движению сюжета, вводя новые персонажи; определ. имена способствуют стабильности (стагнации) повествования, они обеспечивают идентификацию актантов, кореферентность   имен.
О. — н. к. может распространяться и на высказывание в целом: напр., определенны высказывания «Вот мчится тройка удалая», «Вон бежит знакомый мальчик» и др. Средства их актуализации — дейктические частицы, порядок слов. Неопределенны высказывания, не соотносящиеся с актуализованиой ситуацией: «Хотелось бы мне получить какой-нибудь подарок!» и т. п.
Дискуссионным является вопрос о том, как именно организована каждая из осн. частей О.— н. к. (иерархия смысловых единиц и средств их выражения), а также вопрос, являются ли определенность и неопределенность членами одной оппозиции нли возможно их раздельное существование в языке.
Сфера употребления компонентов выражения О.— н. к. различается даже для генетически тождественных элементов в близкородств. языках: напр., не совпадают функции рус. «тот» — чеш. ten, рус. «один» — сербохорват, jedan, болг. един и т. п.

Оппозиции

ОППОЗИЦИИ (от лат. oppositio — противопоставление) языковые — лингвистически существенное (выполняющее семиологическую функцию) различие между единицами плана выражения, к-рому соответствует различие между единицами плана содержания (см. Знак языковой), и наоборот.
В этом смысле говорят о фонологич. О. между рус. фонемами [к] н [р] — слова «кот» и «рот» различаются не только по звучанию, но и по значению, или о се-мантич. О. «ед. ч.» — «мн. ч.», т. к., напр., между формами «стола» и «столов» имеется как содержательное, так и формальное различие. Подобное истолкование позволяет использовать понятие О., чтобы разграничить отношения между разл. языковыми единицами (разными инвариантами) — т. наз. оппозитивные отношения, и отношения между фонетически либо семантически разл. вариантами одной и той же языковой единицы — неоппозитивные отношения. Так, напр., глухие заднеязычные согласные [к] и [х], первый из к-рых является смычным, а второй фрикативным,— разные фонемы рус. яз. (ср. «корь» и «хорь»), тогда как соотв. звонкие согласные [г] и [y]i между к-рыми существует то же самое фонетич. различие, являются вариантами одной фонемы, т. к. замена одного другим не связана со смыслоразличением (ср. всзможное произношение <6о[у]атый> наряду с более обычным «6о[г]атый»). Нек-рые ученые, в т. ч. создатель теории фонологич. О.— Н. С. Трубецкой, употребляли термин «О.» не только по отношению к функциональным (значимым) различиям, но и к нефункциональным (незначимым), характеризуя первые как «дистинктивные», а вторые — как «не-дистинктивные» О.
О. как специфич. вид парадигматич. отношений (корреляций; см. Парадигматика) иногда противопоставляется контрасту как особому виду синтагматич. отношений (реляций; см. Синтагматика). Совокупность О., в к-рые вступает данная единица, играет решающую роль для идентификации (парадигматич. определения) этой единицы, что ясно осознавалось уже И. А. Бодуэном де Куртенэ и Ф. де Соссюром. Идентификация единицы состоит в установлении тех признаков фонетич. илн семантич. субстанции, к-рыми отличаются эти единицы одна от другой. Таким образом, О. предполагает разложимость противопоставленных единиц на частью общие («основание для сравнения»), частью различные элементы, т. наз. дифференциальные признаки.
Центр, роль понятие О. играет в фонологич. концепции пражской лингвистической школы, к-рая была развита Трубецким и Р. О. Якобсоном в 30-х гг. 20 в. и в к-рой понятие фонемы является производным от понятия фонологич. О. Первый опыт систематизации типов О. принадлежит Трубецкому (1936), к-рый классифицировал их по трем признакам: 1) по отношению данной О. ко всей системе О. (в т. ч. по «размерности» и «встречаемости»), 2) по отношению между членами О., 3) по объему смыслоразличит. силы О. С т. зр. «размерности» О. может быть одномерной, если совокупность признаков, общих для обоих ее членов, не присуща больше никакому др. члену системы (напр., [t] — [d] в нем. яз., поскольку эти фонемы являются единственными дентальными смычными в нем. фонологич. системе), нли многомерной, если «основание для сравнения» двух членов О. распространяется и на др. члены той же системы (напр., нем. [Ь] — [d], поскольку образование слабой смычки, присущее одновременно обоим членам, повторяется еще и в в). С т. зр. «встречаемости» О. может быть изолированной (члены находятся в отношении, к-рое не встречается больше ни в какой другой О., напр. нем. [г] — [1]) или пропорциональной (отношение между членами тождественно отношению между членами другой или других О., напр. ft] : [d] = = [р] : [Ь] = [1с] : [8]).
С т. зр. отношения между членами О. может быть: 1) привативной, когда один член отличается от другого наличием либо отсутствием различит, черты, к-рая называется коррелятивным признаком или маркой корреляции, члены же О. называются соответственно признаковым и беспризнаковым или маркированным и немаркированным: [р] — [Ь], [t] —[d] и т. д.; 2) градуальной, или ступенчатой, когда члены отличаются друг от друга разной степенью одного и того же признака, напр. [а] — [о] — [и], характеризующиеся разной степенью открытости; 3) эквиполентной, когда члены логически равноправны (наиболее распространенный тип О.), напр. [р] - [t], [f] - [k]. С т. зр. объема различит, силы О. может быть постоянной, если действие различит, признака не ограничено и две единицы различаются во всех возможных положениях, напр. О. по назализации [р] — tmli ft] — tnl B РУС- лит. яз., или нейтрализуемой, если в нек-рых позициях данный признак лишается фонологич. значимости, напр. О. звонкости в рус. яз., т. к. на конце слова этот признак утрачивается. Позиция, в к-рой О. не реализуется, называется позицией нейтрализации; в этой позиции выступает архифонема —
совокупность смыслоразличит. признаков, общих для обоих членов О. В качестве представителя архифонемы может выступать либо одни из членов О., либо нек-рый промежуточный звук. Член, выступающий в качестве представителя архифонемы, считается беспризнаковым (немаркированным). В связи с этим он определяется как «архифонема + е», а его маркированный коррелят — как «архифонема + нек-рый признак»; таким образом, О. в целом признается привативной. О., являющаяся одномерной, пропорциональной и привативной, получила у Трубецкого название корреляции.
В работах Якобсона и его последователей была сделана попытка свести все типы фонологич. О. к бинарным приватив-ным О. Каждый член такой О. имеет единственный однозначно предсказуемый противочлен (напр., «звонкость» не существует без «глухости»). Такой тип отношений может связывать лишь элементарные единицы, принадлежащие к двучленной категории, так что оппози-тивная значимость переносится с фонемы на неразложимый далее компонент — дифференциальный признак. «Дихотомическая фонология» Якобсона — Фанта — Халле вызвала оживленную дискуссию  в 50—60-х гг.

Ономастика

ОНОМАСТИКА [от греч. onomastik'e (techne) — искусство давать имена ] — раздел языкознания, изучающий собственные имена. Термином «О.» наз. также совокупность собств. имен, к-рая обозначается н термином <онимня>. В нек-рых работах термин «О.» употреблялся в значении антропонимика.
О. традиционно членится на разделы в соответствии с категориями объектов, носящих собств. имена: антропонимика изучает имена людей, топонимика — названия географич. объектов, зооними-ка — клички животных, астронимика — названия отд. небесных тел и т. д. О. делит собств. имена на реалионимы (имена существовавших нли существующих объектов) и мифонимы (имена вымышленных объектов).
В зависимости от языковых особенностей собств. имен О. делится на литературную (область лит. языка) и диалектную; реальную и поэтическую (т. е. О. худож. текстов), современную и историческую, теоретическую и прикладную.
Объектом исследования О. являются история возникновения имен и мотивы номинации, их становление в к.-л. классе онимов, различные по характеру и форме переходы онимов из одного класса в другой (трансонимизация), территориальное н языковое распространение, функционирование в речи, разл. преобразования, социальный и психологич. аспекты, юридич. статус, формульность имени, использование и создание собств. имен в худож. тексте, табуирование. О. исследует фонетич., морфологич., сло-вообразоват., семантич., этимологич. и др.   аспекты  собств.   имен.
Теоретич. О. использует разл. методы яз-знания: сравнительно-исторический, структурный (формантный и исследования основ), генетический (устанавливает родство собств. имен), ареальный (выявляет ареалы сходных элементов собств. имен), метод ономастич. картографии (создание ономастич. карт и использование материала карт для ономастич. исследований), типологический (устанавливающий изоморфизм в онимин), региональный (исследование О. региона), стратиграфический, сопоставительный (сопоставление собств. имен разл. языков), этимологический (применяется с ограничением: выявляется только эти-мон-апеллятив нли первичное собств. имя), статистический подтверждает активность моделей и тенденции их развития). При исследовании собств. имен используются: прием моделирования; тек-стологич. анализ (применяется к спец. ономастич. текстам, где онимы преобладают над апеллятивами, и к обычным текстам, особенно древним, где необходимо разграничение собств. и несобств. имени); дешифровка текста по именам; реконструкция имени; стилистнч. анализ, к-рый применяется к собств. именам в худож. тексте и в речи; прием построения словообразоват. парадигм; фонетнч. анализ «своих» н «чужих» собств. имен; составление спец. анкет и вопросников и нек-рые др. частные приемы. При помощи этих методов и приемов О. выявляет ономастич. системы, ряды, универсалии и др. Данные О. применяются в сравнит.-ист. яз-знанни, при этимологизировании апеллятивов; наложение ономастич. ареалов на ареалы иных языковых явлений выявляет их несовпадение или частичное совпадение, что свидетельствует об обособленности онимов в языке.
О. связана с историей, этнографией, археологией, генеалогией, геральдикой, текстологией, лнт-ведеиием, географией, астрономией, расширяет также связи с геологией, геоморфологией, мелиорацией, демографией, страноведением н др.
Прикладная О. занимается транскрипцией и транслитерацией иноязычных имен, установлением традиционных (по произношению и написанию), переводимых н непереводимых имен, созданием инструкций по передаче «чужих» имен, образованием производных от иноязычных имен, вопросами наименования н переименования.
Хотя собств. имена были предметом внимания ученых и философов с древнейшей эпохи и на Востоке, и на Западе, О. получила науч. статус в 30-х гг. 20 в. 1-й Междунар. ономастич. конгресс (1930) был  созван  во  Франции по инициативе
A.  Доза (до 1985 состоялось 15 конгрессов). В 1949 в Бельгии создан Междунар. ономастич. к-т при ЮНЕСКО, издающий журн. «Onoma» (1950—), публикующий библиографию по О.

Омотские языки

ОМОТСКИЕ ЯЗЫКИ—группа языков, распространенных на Ю.-З. Эфиопии (пров. Кэфа, Гэму-Гофа, Иллубабор, Сидамо). Общее число говорящих ок. 1,6 млн. чел. Генетич. принадлежность О. я, спорна: традиционно их выделяли в зап. группу кушит. ветви афразийской макросемьи (см. Кушитские языки), однако ныне мн. исследователи рассматривают их как особую ветвь афразийских языков.
Осн. подгруппы О. я.: ари-банна, дизи-маджи, каффа, гимирра-джанджеро, оме-то (языки воламо, омето, чара, зайсе и др.). По фонологии О. я. близки другим кушит. языкам; характерно отсутствие лабиализованных и увулярных согласных, фонологически релевантна гемина-ция; гласные фонемы а, е, i, о, и двух степеней долготы; тоны не обнаружены. Для имени О. я., в отлнчие от др. кушит. языков, характерно отмирание грамматич. категорий рода и числа; развита категория падежа (абсолютив. приименной генитив и  вторичные обстоятельств,  падежи). Прилагательное как особая часть речи не выделяется. Местоимения: склоняемые личные (выполняют также притя-жат. функции), вопросительные и указательные (2 дейксиса). Внеш. сходство с местоимениями других кушитских и вообще афразийских языков сохранили лишь личные местоимения мн. ч. В глаголе, отмеченном общим структурным сходством с др. кушит. языками, материальные показатели сильно отличаются от общекушит. архетипа (кроме залоговых суффиксов, имеющих афразийское происхождение). Слово- и формообразование с помощью суффиксации, а также порядок слов не отклоняются от общекушитского. Именная предикация осуществляется с помощью порядка слов или неизменяемой связки. Лексика отличается от общекушитской незначительно. Языки бесписьменные. В социолингви-стич. отношении наиболее значит, роль играют языки воламо, гимирра и каффа.

Окситанский язык

ОКСИТАНСКИЙ ЯЗЙК (провансальский язык) — один из романских языков (галло-романская группа). Распространен на Ю. Франции, а также в Альпийской Италии. Общее число говорящих ок. 10 млн. чел. Выделяются 2 группы диалектов:    сев.-окситанские   (лимузинский, овернский, провансо-альпийский), ср.-окситанские (лангедокский, прованский) и специфич. гаскон. диалект,
Для фонетич. системы О. я., в отличие от франц. яз., характерны: открытый тембр гласных, сохранение предударных е и э, дифтонгов ai, oi, ou, ue, произнесение согласного, следующего за носовым гласным, звучание морфемы мн. числа s. Сохранение конечных безударных гласных обусловливает большое кол-во па-рокситонов (слов с ударением на предпоследнем слоге) и особый ритм фразы. Наличие фрикативного Ь, апикального г, мягкого 1' сближает О. я. с иберо-роман. языками. В морфологии для О. я. характерны специфич. особенности употребления глагольных времен, в глагольной системе сильно развиты флексии, благодаря чему употребление личного приглагольного местоимения необязательно. В старопрованс. яз. сохранялась двухпа-дежная  система  склонения.
С 11 в. существует лнт. язык (с 13 в. называемый провансальским). В 12— 13 вв.— расцвет лит-ры (поэзия трубадуров). В этот период на базе концентрации нескольких диалектов сформировался  общепрованс.   письм.-лит.  язык.
Присоединение в 13 в. Прованса к Сев. Франции привело к резкому сокращению функций О. я., впоследствии он распался на отд. диалекты. На совр. О. я. имеется лит-ра, он используется (ограниченно) в средствах массовой информации, употребляется  в  устно-бытовом  общении.
Письменность на основе лат. графики. К древнейшим памятникам относятся провансальско-лат. альба 10 в., фрагмент Песни о Боэции (11 в.). Песнь о св. Вере Аженской (11 в.), 11 песнями представлено творчество первого трубадура Гильема де Пуатье (1071—1127).

Означающее

ОЗНАЧАЮЩЕЕ — формальная сторона языкового знака, находящаяся в неразрывной связи с другой его стороной — означаемым.
В концепции Ф. де Соссюра О., подобно означаемому, представляет собой пси-хич. сущность — акустич. образ, к-рый «является не материальным звучанием, вещью чисто физической, а психическим отпечатком звучания, представлением, получаемым нами о нем посредством наших органов чувств». По определению нек-рых последователей де Соссюра, О. является абстрактной единицей языка, представляющей собой класс конкретных сущностей плана выражения, называемых «сигналами», причем под сигналом понимается соотносительная с О. реальная фонетическая или иная чувственно воспринимаемая данность. Р. О. Якобсон, опираясь на идеи Ч. С. Пирса, выделил три типа знаков, характеризуемых специфич. отношением между О. и означаемым,— иконические, индексальные и символические.
В иконич. знаках («образах» и «диаграммах») О., по мнению Якобсона, сходно с означаемым; такое сходство характерно для изображения действительности в живописи, скульптуре, кино, театре. В естеств. языке «образная» иконичность свойственна, напр., звукоподражаниям. «Диаграмматическая» иконичность проявляется, напр., в сходстве между линейным порядком слов в высказываниях типа «Пришел, увидел, победил»  и  его означаемым (последовательностью отображаемых событий), между редупликацией и обозначаемыми ею смыслами («множественность», «итеративность»,  «дуративность»).
В индексальных знаках («индексах») О. смежно с означаемым. Более точна, однако, формулировка, согласно к-рой у типичных индексальных знаков, напр. личных и указат. местоимений, в каждом акте произнесения их О. в ситуации речевого общения актуально соприсутствует референт этих знакоупот-ребленнй.
В символич. знаках («символах», по Пирсу) связь между О. и означаемым ' условна («конвенциональна», «произвольна», «арбитрарна»), т. е. основана на сознат. договоренности. Та или иная степень условности свойственна всем языковым знакам, в т. ч. индексальным н иконическим. Это не исключает того, что связь О. и означаемого может быть частично мотивированной: так, употребление слова в переносном значении мотивировано опорой на это же слово в прямом значении; производное слово мотивировано связью с производящим. Но во всех таких случаях речь может идти лишь об  относительной   мотивации.
О. должно иметь тот или иной материальный субстрат, доступный чувственному восприятию — зрению (напр., знаки уличного движения, системы письменности), слуху (позывные радиостанций, устная речь) или осязанию (брайлевский шрифт для слепых).
Чтобы обеспечить противопоставленность знаков друг другу, их О. должны быть различимы, т. е. нетождественны другим О. Но не все материальные свойства О. существенны для их распознавания. Для осуществления знаковой функции релевантны лишь дифференциальные элементы в составе О., т. е. те свойства, к-рымн данное О. отличается от других (эти свойства называются дифференциальными или различительными признаками). Т. о., семиотически существенны не все свойства субстанции выражения, а лишь те, к-рые входят в форму выражения (составляя «структуру» данного О.). В силу принципа различимости становятся возможными т. наз. нулевые О., когда чувственно воспринимаемое отсутствие нек-рой материальной сущности, будучи противопоставленным наличию к.-л. сущности и качеоие О. нек-рого знака, само также выступает в качестве О. нек-рого другого знака. В естеств. языке О. обычно строятся из незнаковых единиц («фигур плана выражения», по Л. Ельмслеву)— фонем или дифференциальных признаков. О развитии понятия О. и его интерпретации в совр. яз-знании см. статьи Знак hjuko-вои,    Знаковые   теории  языка.