Эллипсис

ЭЛЛИПСИС (от греч. elleipsis —опущение, недостаток) — пропуск в речи нлн тексте подразумеваемой языковой единицы, структурная «неполнота» синтаксической конструкции. В сфере предложения как Э. определяется: а) пропуск того или иного члена предложения, компонента высказывания, легко восстанавливаемого из контекста, причем смысловая ясность обычно обеспечивается смысловым и / или синтаксич. параллелизмом (т. наз. контекстуальный Э.) («Дан приказ ему на запад, /Ей — в другую сторону» — М. В. Исаковский); б) отсутствие к.-л. компонента высказывания, легко восстановимого из конкретной речевой ситуации [«Тане — 5, а Вале — 3» — о школьных оценках; Wir wollen morgen nach Berlin (fahren) "Мы хотим утром в Берлин (ехать)' — вне ситуации смысл высказывания не однозначен]; в) нулевая связка («Моя мать — врач»), В сфере словосочетания как Э. определяется усеченное и служащее номинацией реалии словосочетание, структурная полнота и смысл к-рого восстанавливаются из конкретной ситуации или ист. контекста («1-я Конная» — армия). В нек-рых случаях на основе Э. возникают новые лек-сич. единицы, напр. франц. demande 'предложение' < demande en mariage 'предложение  выйти  замуж'.
Э. обычно присущ разг. речи, для к-рой характерны конструкции с «незамещенной» синтаксич. позицией. Он обусловлен свойственной разг. речи снтуативно-стью а наличием вневербальных средств непосредств. речевого общения (жесты определ. семантики). Э. иногда вызван и структурной организацией текста («Дайте мне две пятерки, а я вам десятку»); он широко используется в ораторской речи, в худож. лит-ре как стилнстич. фигура, придающая тексту динамичность, большую выразительность, усиливающая его экспрессивность. Проблематика Э. имеет широкий спектр осмыслений в аспектах компрессии речи и теории текста, требующих дальнейших исследований. # Балли Ш., Франц. стилистика, пер. с франц., М.. 1961; Сковородников А. П.. О критерии эллиптичности в рус. синтаксисе. ВЯ. 1973, МЬ 3; Земская Е. А.. Рус. разг. речь: лингвистич. анализ и проблемы обучения, 2 изд.. М., 1987; Ortner H., Die Ellipse: Ein Problem der Sprachtheoric und der Grammatikschrei-bung,  Tubingen,  1987.        Ю.  А.  Бельчиков.
ЭМПАТИЯ (англ. empathy, от греч. em-pates — взволнованный, возбужденный) — идентификация говорящего с участником или объектом сообщаемого события, изложение чего-либо с нек-рой точки зрения. Термин возник в функциональном синтаксисе (в работах амер. ученых в 70-х гг. 20 в.). Э. может варьироваться от объективного изложения события (нуля) до абсолютного совпадения точек зрения говорящего и участника излагаемой ситуации; напр., высказывание John asked Mary — 'Джон спросил Мэри' —объективно; John asked his wife 'Джон спросил свою жеиу' — идентификация с Джоном, Mary's husband asked her 'Муж Мэри спросил ее' — с Мэри. В высказывании обычно бывает один фокус Э., поэтому недопустимы (в англ. яз.) фразы типа *Then Mary's husband asked his wife 'Тогда муж Мэри спросил свою жену' (два фокуса). С проявлением Э. связывается пассивизация (идентификация с пациенсом, но не с агенсом), рефлексивнзация (добавление возвратной частицы или возвратного местоимения) и порядок слов. Идея Э. соотносится с общими понятиями коммуникативного синтаксиса и диахронической типологии. Существуют ряды иерархии Э.: говорящий — слушающий — третье лицо; человек — живое существо — предмет; тема беседы—новый (неанафорич.) объект. Языки различаются по степени обязат. выраженности Э.; так, япон. яз. требует непременного принятия в любом высказывании нек-рой точки зрения.